top of page

Request from overseas

  • Twitter

For Foreigners (English users)

Personal requests are only available on Skeb.
We do not accept requests via email or DM.

Skeb➡ https://skeb.jp/@ougiyoshi

Before your requests, please read the Contract and Policy of Client Guidelines of the Skeb.
Please write your comment neatly and properly without abbreviation. Every English comments, I am using the automatic translation. If it is not written properly, it will be strange and I will not be able to understand. This may cause to cancel your work, and I can not respond to your comments or questions.

・Copyright to use Skeb
Creator is automatically entitled to all copyrights in the work.
Creator has rights to publish, present the works without permission of the client. The client does not have limits to stop this rights.
Client owns personal appreciation only. It is necessary to write the use for another purpose.
There is an exception, to post on SNS with image or set as a profile picture, these are done without permission of the creator.
If the work is used over the personal appreciation, please write the another purpose on the requests comments.
Client have no rights to print, distribute works, sell, or use as patron services.
About the derivative work, please check on each works guidelines.

Since it is a work whose copyright has not been transferred, please be sure to put a copyright when using it.

・The commission from DM

Inquiries from DM cannot be handled unless it is in Japanese.
If you use translation, it will not translate well unless it is a beautiful honorific.




「Vtuber request」

Please contact us only if you accept the following conditions
以下の条件をご了承いただける方のみご連絡ください

①Due to the difference in language and living time, it takes twice as long to have a meeting, so it is only for those who already have a character design.
言語の違いや生活時間の違いにより打ち合わせにかかる時間が倍かかるため、すでにキャラクターデザインをお持ちの場合のみとさせて頂いています

②Since there is no merit in overseas activities, we will charge double the original fee.
海外活動ではメリットが無いので本来の倍の料金を頂きます。

③To prevent fraud, please pay half the price in advance.
不正防止のため、代金の半額を前払いでお願いします。

④I'm sorry but I don't intend to get along as a parent and child as I only want to have a working relationship.
申し訳ありませんが、仕事上の関係だけを持ちたいので、親子として仲良くするつもりはありません。

⑤PayPal is not registered. Please only those who have a means of transferring to a Japanese bank
PayPalは登録していません。日本の銀行への振込み手段をお持ちの方のみお願いします

⑥Live2D modeling is not possible
Live2Dモデリングは出来ません

⑦Please conduct all communications in Japanese.
全てのコミュニケーションは日本語で行ってください。

⑧Please write the instructions in Japanese
説明書は日本語で書いてください

bottom of page